Interaction texte en image : comment s'organise la transposition ?
L’objectif sera de suivre pas à pas les éléments de la transposition du conte La belle au bois dormant dont on pourra relire et comparer des versions différentes, celle de Grimm et de Perrault notamment. On classera ces éléments selon qu’ils affectent :
- Les personnages qui gravitent autour de John : Madame et Monsieur Rosépine (au nom transparent) ; Mademoiselle Rosépine elle-même ; le marabout, le jeune homme ; deux types de personnages animaux (M. Rosépine, John Chatterton) et humains (Mme Rosépine, Mlle Rosépine, le jeune homme) cohabitent préfigurant l’hétérogénéité des mondes fictionnels.
- Les lieux : chez les Rosépine, en ville ; échappée dans l’imaginaire ; chez l’antiquaire ; à la terrasse du café « Grimm » ;
- L’époque : plusieurs époques mêlées suivant le déroulement de l’histoire : époque actuelle, époque du conte qui est intemporelle ;
- Les choix narratifs : l’album commence comme une histoire policière, puis les personnages échangent sur le mode de la BD ; à la fin le détective se souvient ;
- La temporalité : le récit commence au présent, puis tout bascule comme dans le conte traditionnel et glisse dans un autre temps : celui du sommeil. Après une durée indéfinie, le jeune homme réveille la jeune fille et l’histoire s’achève ;
- Les thèmes et les valeurs : le lecteur est invité à superposer sur un récit ce que la mémoire patrimoniale nous rappelle : un conte traditionnel très connu qui est la reprise de la version allemande des frères Grimm de la Belle au Bois Dormant (allusions au nom de famille Rosépine et à l’enseigne du café) ;
- Le fonctionnement de la narration dans le rapport texte/image : rappels des techniques cinématographiques (panoramique, cadrages, et découpages en plans et en séquences).
On vérifiera chemin faisant que Pommaux ne se contente pas de transposer un univers dans un autre, qu’il procède à de subtiles transformations de l’intrigue comme l’épisode du « grand sommeil » de John ou des personnages - le marabout, le rat dans le magasin d’antiquités-, qui eux, connaissent l’histoire et jouent d’une certaine façon le rôle d’indics.